布翁焦尔诺:我满意自己的表现,但失望球队的平局(布翁焦尔诺:个人表现让我满意,但对球队战平感到失望)

你是想润色这条标题,还是要翻译/扩写报道?先给你几种精炼版本和翻译,看看哪种口味对:
标题优化
- 布翁焦尔诺:对个人发挥满意,但对球队平局失望
- 布翁焦尔诺:满意自身表现,却难掩对平局的失望
- 布翁焦尔诺:个人OK,结果不OK
英文
- Buongiorno: I’m satisfied with my performance but disappointed with the team’s draw.
意大利文
- Buongiorno: Soddisfatto della mia prestazione, ma deluso per il pareggio della squadra. 
需要我改成更口语/更正式,还是扩成赛后点评稿?